威尔士,1257
繁体版

未来章节·诗。海滨石楼记

    [威尔士]卡尔·邓普西·肖

    [Welsh]CarlD.Shaw

    公元一千两百五十七年V月C日[V月C日,意指Victory之日。——作者注]

    滨海立石阶,

    眺望新日升。

    天色尚覆黑,[日出之前,虽有微稀晨光,但仍是黑色笼罩着大地。——作者注]

    渔船奔海出。[劳动者起早贪黑地谋求生计。——作者注]

    吾亦至此岸,

    登楼阅书卷。[这不正是用劳动剩余产品养活的一个不事劳动的统治阶级的一份子么?——作者注]

    楼伫碧波畔,

    三层顶露台。

    台上置灯塔,

    随光照四方。[既有灯塔能照耀四方、为船舶导航的原意外,还有在此学习的真理能照耀四方之意。——作者注]

    读罢手释卷,

    转目瞭窗旁。

    三面为大海,

    粼粼无限漾。

    日渐正当午,

    美景极目望。

    难得此幽地,[幽地,幽静的地方。——作者注]

    值此战火扬。

    不知未来日,

    石楼能立舫?[石楼还能在海边这样地矗立吗?舫,石舫,此楼虽不在水中,但三面环海,颇有水中舫之感,故称此。——作者注]

    期待黎明时,[现在虽然是白天,但战火纷飞、英格兰国王爱德华一世和好战的领主们正率领军队侵略着威尔士,掠土躏民,即使是在晴朗的万里天,也显得灰暗而黑蔽日了。——作者注]

    回此漫徜徉。

    身无伤疮扰,

    心得宁静样。

    如此读一卷,

    生活史流芳。[生活万岁!——作者注]

    ——公元一千两百五十七年V月C日,威尔士大公、威尔士全部军队的元帅和指挥官、阿伯弗劳伯爵、阿伯弗劳城男爵——卡尔·邓普西·肖,在一个天气晴朗的清晨,于阿伯弗劳城海滨,一处石岸上三面环海的、顶为一小灯塔的三层石制建筑内外,上午读罢数卷书后,眺望窗外海景,又思考了英格兰军队大军或快将压城,遂如上记述道。