都重生了又学计算机啊
繁体版

第14章、薅的就是发达国家的羊毛

    橘场社区在一开始是没有植入太多百度联盟或GoogleAds的广告的,仅在首页整个横幅广告位,挂一个广告也就算了。

    那会仅仅是如此,每月就能给还在上高中的陈铮带来1200-1500元的广告收入。

    这也让陈铮成为了一个经济自主的快乐男孩。

    而现在,橘场社区拥有着垂直精准流量,在日UV达到2.6万后,显然已经可以把广告植入做得更好。

    陈铮并不打算利用横幅广告位去替别的网站宣传什么。

    虽然那样的广告虽然收入更高,但是他还得逐一去对接广告内容和审核。

    他哪有那么多精力呢。

    他当然选择简单模式的百度联盟或GoogleAds了。

    “嗯,我可是很善良的。”

    “枪口当然要对外了。”

    他把目标盯上了“GoogleAds”,这真不是陈铮想欺负人家水土不服,只是害怕再不欺负就要错过良机了。

    他记忆中Google公司在2010年1月13日便宣布不愿再审查上的搜索结果,其后于2010年3月23日正式退出内地市场。

    如今可是欺负冤大头的最后机会。

    GoogleAds在业内的单价一直较高,所以被称为广告联盟的冤大头。

    但陈铮所想要的是对比百度联盟高的那一点点单价吗?

    想来并没有那么简单。

    趁着还未开学,他开始对橘场社区不同版块进行了改造。

    “美剧讨论区”:资源下载通道增加转换页。

    转换页语言:英语,转换页内容:剧情简介及最终资源下载链接或播放链接。

    “韩剧讨论区”也如是操作,只不过把转换页语言换成了韩语。

    之后便是处理需要增加转换页的帖子。

    这些帖子也很容易识别,因为它们在发帖时候都已经增加了标签,不是单纯的剧情讨论帖。

    陈铮先是尝试着通过Google翻译功能的中译英,中译韩功能对基础页面进行了直接翻译。

    然后又在美剧讨论区和韩剧讨论区各挑选了一个资源帖也采取了相同的处理方式。

    这个前期的准备是为了确认是否能够批量的生成这些转换页。

    翻译后的英语他是能够看懂的,但是对于翻译后的韩语却感到不太放心。

    在深思熟虑之后,他决定将已经翻译好的含韩剧资源信息的界面内容发送给QQ好友列表中的“ice”。

    风筝:ice同学,你是不是懂韩语啊?

    过了五分钟。

    ice:是。

    风筝:那正好,帮我看个东西。

    ice:???

    就在顾惜苒还在一头雾水的时候,陈铮已经把翻译好的基础界面内容以及一个资源帖以Html的格式文件发了过去。

    风筝:基础界面(含资源信息).html

    风筝:你帮我看看这里面的韩语有没有什么问题?

    顾惜苒此时只感觉自己这个站长是真把自己当成免费劳动力了。

    还是呼之即来挥之即去的那种。

    但她可能也习惯了橘场社区“1号兼职员工”的身份,她虽然没有回复陈铮的消息,但是已经好奇的打开了界面。

    陈铮见顾惜苒并没有回复,倒也不着急。

    毕竟自己有求于人,追得太紧那就太被动了。

    大概过了十分钟,陈铮的QQ收到了“ice”发来的消息。

    陈铮以为她是准备和自己谈谈报酬的,可没想到回复过来的是一个文件。

    ice:基础界面(含资源信息)改.html

    ice:已经改好了,你看看。

    陈铮面露困惑,由于他对韩语一窍不通,顾惜苒所做的修改对他来说如同天书。

    他不得不继续追问。

    风筝:能否说一下你修改了哪些内容?我原本是用Google翻译直接转换的。

    ice:怪不得看起来那么乱,界面信息的翻译还算可以,但剧情介绍的韩语部分感觉不能看。

    风筝:有什么好的方法吗?

    ice:没有。

    看到顾惜苒的回复,陈铮心凉了一大半。

    出师未捷……

    难道这方案要胎死腹中?

    如果不考虑翻译的质量,方案是可以继续执行,但是可能会导致韩剧讨论区用户的大量流失。

    韩剧粉丝们的上一轮风波才刚刚平息,陈铮可不想继续整出第二轮。

    毕竟第一次是好哄的,但是一而再,再而三的话,会导致粉丝们彻底的失去信心。

    就在陈铮打算放弃的时候,收到了来自顾惜苒的QQ消息。

    ice:你打算做韩语版的网站?

    风筝:没有,我只是想对每个与电视剧相关的帖子增长转换页,提升用户的观剧体验。

    陈铮只能往用户端的体验去解释,毕竟如实说这是准备薅Google羊毛好像不是特别光彩。

    谁能想到GoogleAds的广告植入和语言环境有关呢?

    GoogleAds那会可根据网页的语言环境自动适配对应语言国家投放的广告。

    美剧的转换页是英语,那么最终展现的GoogleAds广告将是其他以英语为母语地区投放的广告为主。

    韩剧的转换页是韩语,那么最终展现的GoogleAds广告将是以韩语为母语地区投放的广告为主。

    而GoogleAds的英语广告和韩语广告,那单价比百度联盟高出的可不是一点点。

    而是好几倍。

    谁让他们是发达国家呢?

    陈铮想薅的就是发达国家的羊毛!!!

    淘宝联盟的羊毛模式那是三方互利的良性生态。

    而对于GoogleAds呢?

    则是单方面的掠夺。

    是的,要说2008年的公知们可能对此会良心不安。

    但是比他们经历更多故事的陈铮,对此不会有一丝同情。

    只见陈铮QQ列表里“ice“继续发来消息。

    ice:如果是提高用户体验的好事的话,我可以帮你整理大部分的剧情介绍。

    风筝:!!!???真的?

    ice:不愿意就算了。

    风筝:愿意,愿意。

    陈铮原本凉了大半的心,突然感觉暖暖的。

    这“ice”可真是个大好人,等到了泉城自己一定要找机会好好请她吃顿饭。

    现在虽然原有的方案无法对照执行,但是却只需要做些许改动。

    他开始制作插件对社区里的资源帖进行批量转换,然后再开放转换页的编辑权限给“ice“。

    至于GoogleAds广告插入的位置,当然是安排在用户最容易误点击的地方了。

    比如说:下载点击按钮的上下。

    比如说:剧情介绍图的旁边。

    比如说:转换页有10%概率发生第一次点击自动点击广告。

    在做完这一系列安排后,陈铮觉得自己还是很良心了。

    嗯,为了社区用户的体验感考虑,他对GoogleAds很良心了,没往死里薅。

    ……