第十章·诗。萃格思四眺日升
[威尔士]卡尔·邓普西·肖
[Welsh]CarlD.Shaw
公元一千两百五十七年一月七日
晨眺四方日出云,
氤氲深浅红四溢。
下压大地驱夜暗,
上浮天际唤黎明。
怎奈三狮引战火,
迫我威人不得景。
几时斩狮得宁静?
并伊共立晨与夕。
——威尔士大公、威尔士全部军队的元帅和指挥官、阿伯弗劳伯爵、阿伯弗劳城男爵,卡尔·邓普西·肖,公元一千两百五十七年一月七日,在阳光漫射云际、氤氲醉人的日出之时,于萃格思(Tregarth)附近的丘陵四处眺望而去,在此地写下此诗,聊表心境。
[作者注:题目和诗中出现了三次“四”字,不仅是在说明在丘陵上环顾而去的旷达与阔远,更暗指着卡尔大公的志向:三次-英伦三岛,四-威尔士、英格兰、苏格兰、爱尔兰,即卡尔大公志在一统大不列颠。]