冰与火的奏歌
繁体版

归隐

    十年戎生征古道,

    遍是荆棘惹人恼。

    路拾秋子裹饥腹,

    不见寒鸦夜里笑。

    旧日新霜扰清梦,

    犹忆昔月已昨宵。

    隐辞王孙归故里,

    策马负赴路迢迢。

    译文:在外地拼搏生活,已经走过了十个岁月。

    那遍地的荆棘拦住了我的归途与去路,让我心生烦恼!

    路上我捡起熟实的果子来填饱肚子,却有那看不见的乌鸦在夜里啼叫。

    昨日旧去,新霜晨来,惊扰了我的清梦。

    犹记得曾经故乡的明月,仿佛昨天夜里。

    想要归隐故里的我,便辞退了在他地寻来的工作。

    只是背负着笨重的行囊,奔赴千里迢迢的故乡!

    (戎生:戎马生涯,暗指拼搏的一生。征古道:暗指寻找人生目标,这暗指寻访工作!

    荆棘:暗指生活中所带来的磨难,这暗指刁难我的人。

    秋子:秋熟的果实。暗指生活中得到的帮助,这暗指应获得的工资。

    寒鸦:暗指生活中处处看不见的威胁,这暗指背地里对我使阴刀的小人。

    新霜:晨起的浓霜,这暗指新的烦恼。清梦:这暗指内心深处的一片净土。

    昔月:这暗指美好的时光,或美好的事物。

    王孙:这暗指我为其工作的老板。故里:故乡!

    负赴:负、背负,负重。赴、奔赴,赶赴。)